Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey

Abraham Aragones, Eric W. Schaefer, David Stevens, Marc Gourevitch, Russell E. Glasgow, Nirav R. Shah

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Introduction The Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey is a patient-centered instrument for evaluating the quality and patient-centeredness of chronic illness care received according to the Chronic Care Model paradigm. This study validates the Spanish translation of the PACIC in an urban, Spanish-speaking population. Methods One hundred Spanish-speaking patients with diabetes completed the translated PACIC and sociodemographic and cultural questionnaires. Test-retest reliability was assessed in a subset of 20 patients who completed the questionnaire 2 to 4 months later. Internal consistency was evaluated with Cronbach a. PACIC score and subscale associations with sociodemographic characteristics were examined. Results Test-retest reliability for the overall translated PACIC scale was 0.77. Scores were not associated with patient sociodemographic characteristics, including age, country of birth, years living in the United States, or education level (P >.05). Conclusion The Spanish translation of the PACIC survey demonstrated high reliability, internal consistency, and test-retest reliability. Scores showed no association with sociodemographic or cultural characteristics. The Spanish version can reliably be used to assess care delivered according to the Chronic Care Model in a heterogeneous Spanish-speaking population.

Original languageEnglish (US)
Article number180
JournalPreventing chronic disease
Volume5
Issue number4
StatePublished - 2008

Fingerprint

Chronic Disease
Reproducibility of Results
Surveys and Questionnaires
Cultural Characteristics
Population
Parturition
Education

ASJC Scopus subject areas

  • Health Policy
  • Public Health, Environmental and Occupational Health

Cite this

Aragones, A., Schaefer, E. W., Stevens, D., Gourevitch, M., Glasgow, R. E., & Shah, N. R. (2008). Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey. Preventing chronic disease, 5(4), [180].

Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey. / Aragones, Abraham; Schaefer, Eric W.; Stevens, David; Gourevitch, Marc; Glasgow, Russell E.; Shah, Nirav R.

In: Preventing chronic disease, Vol. 5, No. 4, 180, 2008.

Research output: Contribution to journalArticle

Aragones, Abraham ; Schaefer, Eric W. ; Stevens, David ; Gourevitch, Marc ; Glasgow, Russell E. ; Shah, Nirav R. / Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey. In: Preventing chronic disease. 2008 ; Vol. 5, No. 4.
@article{e0e0ddd4d7174d758f19ddbb55bb475a,
title = "Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey",
abstract = "Introduction The Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey is a patient-centered instrument for evaluating the quality and patient-centeredness of chronic illness care received according to the Chronic Care Model paradigm. This study validates the Spanish translation of the PACIC in an urban, Spanish-speaking population. Methods One hundred Spanish-speaking patients with diabetes completed the translated PACIC and sociodemographic and cultural questionnaires. Test-retest reliability was assessed in a subset of 20 patients who completed the questionnaire 2 to 4 months later. Internal consistency was evaluated with Cronbach a. PACIC score and subscale associations with sociodemographic characteristics were examined. Results Test-retest reliability for the overall translated PACIC scale was 0.77. Scores were not associated with patient sociodemographic characteristics, including age, country of birth, years living in the United States, or education level (P >.05). Conclusion The Spanish translation of the PACIC survey demonstrated high reliability, internal consistency, and test-retest reliability. Scores showed no association with sociodemographic or cultural characteristics. The Spanish version can reliably be used to assess care delivered according to the Chronic Care Model in a heterogeneous Spanish-speaking population.",
author = "Abraham Aragones and Schaefer, {Eric W.} and David Stevens and Marc Gourevitch and Glasgow, {Russell E.} and Shah, {Nirav R.}",
year = "2008",
language = "English (US)",
volume = "5",
journal = "Preventing chronic disease",
issn = "1545-1151",
publisher = "U.S. Department of Health and Human Services",
number = "4",

}

TY - JOUR

T1 - Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey

AU - Aragones, Abraham

AU - Schaefer, Eric W.

AU - Stevens, David

AU - Gourevitch, Marc

AU - Glasgow, Russell E.

AU - Shah, Nirav R.

PY - 2008

Y1 - 2008

N2 - Introduction The Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey is a patient-centered instrument for evaluating the quality and patient-centeredness of chronic illness care received according to the Chronic Care Model paradigm. This study validates the Spanish translation of the PACIC in an urban, Spanish-speaking population. Methods One hundred Spanish-speaking patients with diabetes completed the translated PACIC and sociodemographic and cultural questionnaires. Test-retest reliability was assessed in a subset of 20 patients who completed the questionnaire 2 to 4 months later. Internal consistency was evaluated with Cronbach a. PACIC score and subscale associations with sociodemographic characteristics were examined. Results Test-retest reliability for the overall translated PACIC scale was 0.77. Scores were not associated with patient sociodemographic characteristics, including age, country of birth, years living in the United States, or education level (P >.05). Conclusion The Spanish translation of the PACIC survey demonstrated high reliability, internal consistency, and test-retest reliability. Scores showed no association with sociodemographic or cultural characteristics. The Spanish version can reliably be used to assess care delivered according to the Chronic Care Model in a heterogeneous Spanish-speaking population.

AB - Introduction The Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey is a patient-centered instrument for evaluating the quality and patient-centeredness of chronic illness care received according to the Chronic Care Model paradigm. This study validates the Spanish translation of the PACIC in an urban, Spanish-speaking population. Methods One hundred Spanish-speaking patients with diabetes completed the translated PACIC and sociodemographic and cultural questionnaires. Test-retest reliability was assessed in a subset of 20 patients who completed the questionnaire 2 to 4 months later. Internal consistency was evaluated with Cronbach a. PACIC score and subscale associations with sociodemographic characteristics were examined. Results Test-retest reliability for the overall translated PACIC scale was 0.77. Scores were not associated with patient sociodemographic characteristics, including age, country of birth, years living in the United States, or education level (P >.05). Conclusion The Spanish translation of the PACIC survey demonstrated high reliability, internal consistency, and test-retest reliability. Scores showed no association with sociodemographic or cultural characteristics. The Spanish version can reliably be used to assess care delivered according to the Chronic Care Model in a heterogeneous Spanish-speaking population.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=58149116847&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=58149116847&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

VL - 5

JO - Preventing chronic disease

JF - Preventing chronic disease

SN - 1545-1151

IS - 4

M1 - 180

ER -