The chinese translation of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching

Mei R. Fu, Verna Rhodes, Bo Xu

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

The purpose of this study was to determine reliability and validity of the Chinese version of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching (INVR) and the Index of Nausea and Vomiting Form 2 (INV-2) to provide a reliable and valid measure of nausea, vomiting, and retching for Chinese nurses and other healthcare providers. An integrative translation method was used in the study. The reliability and validity of the Chinese versions of the INVR and the INV-2 was evaluated using test-retest, parallel forms, and crossover design. A convenience sample of 177 Chinese-speaking participants was accrued from a large teaching cancer institute and a teaching obstetric hospital in Beijing, Peoples Republic of China. The integrative translation method was proven to be an effective method for translating instruments from the source to the target language. The Chinese versions of both the INV-2 and INVR were found to have high Cronbach's alpha scores and high agreement rates. The responses to the Chinese version of INVR were more frequently consistent than the responses to the INV-2. The majority of the patients voiced preference for the INVR. The findings suggest the significance of the Chinese versions of INVR and INV-2 in terms of nursing practice. The findings also support the cross-cultural method for future study at international level.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)134-140
Number of pages7
JournalCancer Nursing
Volume25
Issue number2
StatePublished - 2002

Fingerprint

Nausea
Vomiting
Reproducibility of Results
Patient Preference
Teaching Hospitals
Health Personnel
Cross-Over Studies
Obstetrics
China
Teaching
Nursing
Language
Nurses
Neoplasms

Keywords

  • Chinese
  • Nausea
  • Retching
  • Symptom
  • Translation
  • Vomiting

ASJC Scopus subject areas

  • Oncology
  • Oncology(nursing)

Cite this

The chinese translation of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching. / Fu, Mei R.; Rhodes, Verna; Xu, Bo.

In: Cancer Nursing, Vol. 25, No. 2, 2002, p. 134-140.

Research output: Contribution to journalArticle

Fu, MR, Rhodes, V & Xu, B 2002, 'The chinese translation of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching', Cancer Nursing, vol. 25, no. 2, pp. 134-140.
Fu, Mei R. ; Rhodes, Verna ; Xu, Bo. / The chinese translation of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching. In: Cancer Nursing. 2002 ; Vol. 25, No. 2. pp. 134-140.
@article{f0471a49427a400a8d62ee8cadd3e551,
title = "The chinese translation of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching",
abstract = "The purpose of this study was to determine reliability and validity of the Chinese version of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching (INVR) and the Index of Nausea and Vomiting Form 2 (INV-2) to provide a reliable and valid measure of nausea, vomiting, and retching for Chinese nurses and other healthcare providers. An integrative translation method was used in the study. The reliability and validity of the Chinese versions of the INVR and the INV-2 was evaluated using test-retest, parallel forms, and crossover design. A convenience sample of 177 Chinese-speaking participants was accrued from a large teaching cancer institute and a teaching obstetric hospital in Beijing, Peoples Republic of China. The integrative translation method was proven to be an effective method for translating instruments from the source to the target language. The Chinese versions of both the INV-2 and INVR were found to have high Cronbach's alpha scores and high agreement rates. The responses to the Chinese version of INVR were more frequently consistent than the responses to the INV-2. The majority of the patients voiced preference for the INVR. The findings suggest the significance of the Chinese versions of INVR and INV-2 in terms of nursing practice. The findings also support the cross-cultural method for future study at international level.",
keywords = "Chinese, Nausea, Retching, Symptom, Translation, Vomiting",
author = "Fu, {Mei R.} and Verna Rhodes and Bo Xu",
year = "2002",
language = "English (US)",
volume = "25",
pages = "134--140",
journal = "Cancer Nursing",
issn = "0162-220X",
publisher = "Lippincott Williams and Wilkins",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - The chinese translation of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching

AU - Fu, Mei R.

AU - Rhodes, Verna

AU - Xu, Bo

PY - 2002

Y1 - 2002

N2 - The purpose of this study was to determine reliability and validity of the Chinese version of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching (INVR) and the Index of Nausea and Vomiting Form 2 (INV-2) to provide a reliable and valid measure of nausea, vomiting, and retching for Chinese nurses and other healthcare providers. An integrative translation method was used in the study. The reliability and validity of the Chinese versions of the INVR and the INV-2 was evaluated using test-retest, parallel forms, and crossover design. A convenience sample of 177 Chinese-speaking participants was accrued from a large teaching cancer institute and a teaching obstetric hospital in Beijing, Peoples Republic of China. The integrative translation method was proven to be an effective method for translating instruments from the source to the target language. The Chinese versions of both the INV-2 and INVR were found to have high Cronbach's alpha scores and high agreement rates. The responses to the Chinese version of INVR were more frequently consistent than the responses to the INV-2. The majority of the patients voiced preference for the INVR. The findings suggest the significance of the Chinese versions of INVR and INV-2 in terms of nursing practice. The findings also support the cross-cultural method for future study at international level.

AB - The purpose of this study was to determine reliability and validity of the Chinese version of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching (INVR) and the Index of Nausea and Vomiting Form 2 (INV-2) to provide a reliable and valid measure of nausea, vomiting, and retching for Chinese nurses and other healthcare providers. An integrative translation method was used in the study. The reliability and validity of the Chinese versions of the INVR and the INV-2 was evaluated using test-retest, parallel forms, and crossover design. A convenience sample of 177 Chinese-speaking participants was accrued from a large teaching cancer institute and a teaching obstetric hospital in Beijing, Peoples Republic of China. The integrative translation method was proven to be an effective method for translating instruments from the source to the target language. The Chinese versions of both the INV-2 and INVR were found to have high Cronbach's alpha scores and high agreement rates. The responses to the Chinese version of INVR were more frequently consistent than the responses to the INV-2. The majority of the patients voiced preference for the INVR. The findings suggest the significance of the Chinese versions of INVR and INV-2 in terms of nursing practice. The findings also support the cross-cultural method for future study at international level.

KW - Chinese

KW - Nausea

KW - Retching

KW - Symptom

KW - Translation

KW - Vomiting

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=0036204543&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=0036204543&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

VL - 25

SP - 134

EP - 140

JO - Cancer Nursing

JF - Cancer Nursing

SN - 0162-220X

IS - 2

ER -