Race in translation: Culture wars around the postcolonial Atlantic

Robert Stam, Ella Shohat

Research output: Book/ReportBook

Abstract

Race in Translation: Culture Wars around the Postcolonial Atlantic is at once a report from various fronts in the race/colonial debates, a mapping of the germane literature in several languages, and an argument about the politics of the cross-border flow of ideas. Against the backdrop of an Atlantic space shaped by the conquest of indigenous people, the enslavement of Africans, and massive colonial and postcolonial dislocations, our book visits key ports along an oceanic continuum. We follow the transatlantic traffic of "race" within and between three national zones: the United States (and more broadly the Anglophone zone), France (and the Francophone zone), and Brazil (and the Lusophone zone). Our study goes beyond the three zones, however, in that it continually asserts the cultural presence of multiple geographies, while inscribing the race/coloniality problematic in the Atlantic generally. The various itineraries of the race debates, we argue, intersect in some surprising and illuminating ways.

Original languageEnglish (US)
PublisherNew York University Press
Number of pages362
ISBN (Print)0814798373, 9780814798379
StatePublished - Jan 1 2012

Fingerprint

Brazil
traffic
geography
politics
language
literature

ASJC Scopus subject areas

  • Social Sciences(all)

Cite this

Stam, R., & Shohat, E. (2012). Race in translation: Culture wars around the postcolonial Atlantic. New York University Press.

Race in translation : Culture wars around the postcolonial Atlantic. / Stam, Robert; Shohat, Ella.

New York University Press, 2012. 362 p.

Research output: Book/ReportBook

Stam R, Shohat E. Race in translation: Culture wars around the postcolonial Atlantic. New York University Press, 2012. 362 p.
Stam, Robert ; Shohat, Ella. / Race in translation : Culture wars around the postcolonial Atlantic. New York University Press, 2012. 362 p.
@book{c25b4cb5f5e2443591c591c04a137c58,
title = "Race in translation: Culture wars around the postcolonial Atlantic",
abstract = "Race in Translation: Culture Wars around the Postcolonial Atlantic is at once a report from various fronts in the race/colonial debates, a mapping of the germane literature in several languages, and an argument about the politics of the cross-border flow of ideas. Against the backdrop of an Atlantic space shaped by the conquest of indigenous people, the enslavement of Africans, and massive colonial and postcolonial dislocations, our book visits key ports along an oceanic continuum. We follow the transatlantic traffic of {"}race{"} within and between three national zones: the United States (and more broadly the Anglophone zone), France (and the Francophone zone), and Brazil (and the Lusophone zone). Our study goes beyond the three zones, however, in that it continually asserts the cultural presence of multiple geographies, while inscribing the race/coloniality problematic in the Atlantic generally. The various itineraries of the race debates, we argue, intersect in some surprising and illuminating ways.",
author = "Robert Stam and Ella Shohat",
year = "2012",
month = "1",
day = "1",
language = "English (US)",
isbn = "0814798373",
publisher = "New York University Press",

}

TY - BOOK

T1 - Race in translation

T2 - Culture wars around the postcolonial Atlantic

AU - Stam, Robert

AU - Shohat, Ella

PY - 2012/1/1

Y1 - 2012/1/1

N2 - Race in Translation: Culture Wars around the Postcolonial Atlantic is at once a report from various fronts in the race/colonial debates, a mapping of the germane literature in several languages, and an argument about the politics of the cross-border flow of ideas. Against the backdrop of an Atlantic space shaped by the conquest of indigenous people, the enslavement of Africans, and massive colonial and postcolonial dislocations, our book visits key ports along an oceanic continuum. We follow the transatlantic traffic of "race" within and between three national zones: the United States (and more broadly the Anglophone zone), France (and the Francophone zone), and Brazil (and the Lusophone zone). Our study goes beyond the three zones, however, in that it continually asserts the cultural presence of multiple geographies, while inscribing the race/coloniality problematic in the Atlantic generally. The various itineraries of the race debates, we argue, intersect in some surprising and illuminating ways.

AB - Race in Translation: Culture Wars around the Postcolonial Atlantic is at once a report from various fronts in the race/colonial debates, a mapping of the germane literature in several languages, and an argument about the politics of the cross-border flow of ideas. Against the backdrop of an Atlantic space shaped by the conquest of indigenous people, the enslavement of Africans, and massive colonial and postcolonial dislocations, our book visits key ports along an oceanic continuum. We follow the transatlantic traffic of "race" within and between three national zones: the United States (and more broadly the Anglophone zone), France (and the Francophone zone), and Brazil (and the Lusophone zone). Our study goes beyond the three zones, however, in that it continually asserts the cultural presence of multiple geographies, while inscribing the race/coloniality problematic in the Atlantic generally. The various itineraries of the race debates, we argue, intersect in some surprising and illuminating ways.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84900961068&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84900961068&partnerID=8YFLogxK

M3 - Book

AN - SCOPUS:84900961068

SN - 0814798373

SN - 9780814798379

BT - Race in translation

PB - New York University Press

ER -