Methodological considerations when translating "burnout"

Allison Squires, Catherine Finlayson, Lauren Gerchow, Jeannie P. Cimiotti, Anne Matthews, Rene Schwendimann, Peter Griffiths, Reinhard Busse, Maude Heinen, Tomasz Brzostek, Maria Teresa Moreno-Casbas, Linda H. Aiken, Walter Sermeus

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

No study has systematically examined how researchers address cross-cultural adaptation of burnout. We conducted an integrative review to examine how researchers had adapted the instruments to the different contexts. We reviewed the Content Validity Indexing scores for the Maslach Burnout Inventory-Human Services Survey from the 12-country comparative nursing workforce study, RN4CAST. In the integrative review, multiple issues related to translation were found in existing studies. In the cross-cultural instrument analysis, 7 out of 22 items on the instrument received an extremely low kappa score. Investigators may need to employ more rigorous cross-cultural adaptation methods when attempting to measure burnout.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)59-68
Number of pages10
JournalBurnout Research
Volume1
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - Sep 1 2014

    Fingerprint

Keywords

  • Burnout
  • Content Validity Indexing
  • Cross-cultural instrument adaptation
  • Europe
  • Human resources for health
  • Language translation
  • Nurses
  • Nursing

ASJC Scopus subject areas

  • Psychiatry and Mental health
  • Public Health, Environmental and Occupational Health

Cite this

Squires, A., Finlayson, C., Gerchow, L., Cimiotti, J. P., Matthews, A., Schwendimann, R., ... Sermeus, W. (2014). Methodological considerations when translating "burnout". Burnout Research, 1(2), 59-68. https://doi.org/10.1016/j.burn.2014.07.001