Language barriers and qualitative nursing research: Methodological considerations

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Aim: This review of the literature synthesizes methodological recommendations for the use of translators and interpreters in cross-language qualitative research. Background: Cross-language qualitative research involves the use of interpreters and translators to mediate a language barrier between researchers and participants. Qualitative nurse researchers successfully address language barriers between themselves and their participants when they systematically plan for how they will use interpreters and translators throughout the research process. Experienced qualitative researchers recognize that translators can generate qualitative data through translation processes and by participating in data analysis. Failure to address language barriers and the methodological challenges they present threatens the credibility, transferability, dependability and confirmability of cross-language qualitative nursing research. Through a synthesis of the cross-language qualitative methods literature, this article reviews the basics of language competence, translator and interpreter qualifications, and roles for each kind of qualitative research approach. Methodological and ethical considerations are also provided. Conclusion: By systematically addressing the methodological challenges cross-language research presents, nurse researchers can produce better evidence for nursing practice and policy making when working across different language groups. Findings from qualitative studies will also accurately represent the experiences of the participants without concern that the meaning was lost in translation.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)265-273
Number of pages9
JournalInternational Nursing Review
Volume55
Issue number3
DOIs
StatePublished - Sep 2008

Fingerprint

Communication Barriers
Nursing Research
Qualitative Research
Language
Research Personnel
Nurses
Policy Making
Research
Mental Competency
Nursing

Keywords

  • Cross-Language Research
  • Ethics
  • International Research
  • Interpreters
  • Language Barriers
  • Methods
  • Nurses
  • Qualitative Research
  • Translators

ASJC Scopus subject areas

  • Nursing(all)

Cite this

Language barriers and qualitative nursing research : Methodological considerations. / Squires, A.

In: International Nursing Review, Vol. 55, No. 3, 09.2008, p. 265-273.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{da633e9c27ac433eb38d6ef3ca2e0972,
title = "Language barriers and qualitative nursing research: Methodological considerations",
abstract = "Aim: This review of the literature synthesizes methodological recommendations for the use of translators and interpreters in cross-language qualitative research. Background: Cross-language qualitative research involves the use of interpreters and translators to mediate a language barrier between researchers and participants. Qualitative nurse researchers successfully address language barriers between themselves and their participants when they systematically plan for how they will use interpreters and translators throughout the research process. Experienced qualitative researchers recognize that translators can generate qualitative data through translation processes and by participating in data analysis. Failure to address language barriers and the methodological challenges they present threatens the credibility, transferability, dependability and confirmability of cross-language qualitative nursing research. Through a synthesis of the cross-language qualitative methods literature, this article reviews the basics of language competence, translator and interpreter qualifications, and roles for each kind of qualitative research approach. Methodological and ethical considerations are also provided. Conclusion: By systematically addressing the methodological challenges cross-language research presents, nurse researchers can produce better evidence for nursing practice and policy making when working across different language groups. Findings from qualitative studies will also accurately represent the experiences of the participants without concern that the meaning was lost in translation.",
keywords = "Cross-Language Research, Ethics, International Research, Interpreters, Language Barriers, Methods, Nurses, Qualitative Research, Translators",
author = "A. Squires",
year = "2008",
month = "9",
doi = "10.1111/j.1466-7657.2008.00652.x",
language = "English (US)",
volume = "55",
pages = "265--273",
journal = "International Nursing Review",
issn = "0020-8132",
publisher = "Wiley-Blackwell",
number = "3",

}

TY - JOUR

T1 - Language barriers and qualitative nursing research

T2 - Methodological considerations

AU - Squires, A.

PY - 2008/9

Y1 - 2008/9

N2 - Aim: This review of the literature synthesizes methodological recommendations for the use of translators and interpreters in cross-language qualitative research. Background: Cross-language qualitative research involves the use of interpreters and translators to mediate a language barrier between researchers and participants. Qualitative nurse researchers successfully address language barriers between themselves and their participants when they systematically plan for how they will use interpreters and translators throughout the research process. Experienced qualitative researchers recognize that translators can generate qualitative data through translation processes and by participating in data analysis. Failure to address language barriers and the methodological challenges they present threatens the credibility, transferability, dependability and confirmability of cross-language qualitative nursing research. Through a synthesis of the cross-language qualitative methods literature, this article reviews the basics of language competence, translator and interpreter qualifications, and roles for each kind of qualitative research approach. Methodological and ethical considerations are also provided. Conclusion: By systematically addressing the methodological challenges cross-language research presents, nurse researchers can produce better evidence for nursing practice and policy making when working across different language groups. Findings from qualitative studies will also accurately represent the experiences of the participants without concern that the meaning was lost in translation.

AB - Aim: This review of the literature synthesizes methodological recommendations for the use of translators and interpreters in cross-language qualitative research. Background: Cross-language qualitative research involves the use of interpreters and translators to mediate a language barrier between researchers and participants. Qualitative nurse researchers successfully address language barriers between themselves and their participants when they systematically plan for how they will use interpreters and translators throughout the research process. Experienced qualitative researchers recognize that translators can generate qualitative data through translation processes and by participating in data analysis. Failure to address language barriers and the methodological challenges they present threatens the credibility, transferability, dependability and confirmability of cross-language qualitative nursing research. Through a synthesis of the cross-language qualitative methods literature, this article reviews the basics of language competence, translator and interpreter qualifications, and roles for each kind of qualitative research approach. Methodological and ethical considerations are also provided. Conclusion: By systematically addressing the methodological challenges cross-language research presents, nurse researchers can produce better evidence for nursing practice and policy making when working across different language groups. Findings from qualitative studies will also accurately represent the experiences of the participants without concern that the meaning was lost in translation.

KW - Cross-Language Research

KW - Ethics

KW - International Research

KW - Interpreters

KW - Language Barriers

KW - Methods

KW - Nurses

KW - Qualitative Research

KW - Translators

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=50249162042&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=50249162042&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1111/j.1466-7657.2008.00652.x

DO - 10.1111/j.1466-7657.2008.00652.x

M3 - Article

C2 - 19522941

AN - SCOPUS:50249162042

VL - 55

SP - 265

EP - 273

JO - International Nursing Review

JF - International Nursing Review

SN - 0020-8132

IS - 3

ER -